タクス 3 : พูดอย่างชาญฉลาดด้วย クッション言葉
สวัสดีค่ะ
วันนี้บล็อกของเรามาพร้อมกับสาระความรู้เพื่อให้ช่วยเพื่อน ๆ พัฒนาวิธีการพูดของตัวเองให้ชาญฉลาดมากขึ้นค่ะ
วิธีการพูดอย่างชาญฉลาดมีหลายวิธีแต่วันนี้จะขอนำเสนอการนำ クッション言葉 มาใช้เพื่อพัฒนาวิธีการพูดของเรา /รัวกลอง
เพื่อน ๆ เคยรู้สึกกันมั้ยคะว่าเวลาจะขอร้องให้ใครทำอะไรให้เรามันต้องมีการเกริ่นนำเล็ก ๆ น้อย ๆ อยู่ ๆ จะไปพูดว่า คุณ ๆ หยิบนั้นให้เราหน่อย ก็ฟังดูจะห้วนเกินไป ยิ่งเป็นคนที่ไม่สนิทหรืออาจารย์ที่กำลังยุ่งอยู่ การไปพูดให้เขาทำอะไรห้วน ๆ อาจทำให้อีกฝ่ายรู้สึกไม่ดีกับเราได้ค่ะ
นอกจากสถานการณ์ที่กล่าวไปข้างต้น การแสดงความเห็นของเราหรือคัดค้านความเห็นของคู่สนทนาล้วนแล้วต้องมีการเกริ่นนำก่อนทั้งสิ้นเพื่อเป็นการถนอมน้ำใจเล็ก ๆ น้อย
แหม เราก็เพื่อนมนุษย์ด้วยกันทั้งนั้น
เอาล่ะ อารัมภบทมายืดยาว เข้าเรื่องกันดีกว่า สิ่งที่ใช้ในการเกริ่นก่อนเข้าประเด็นต่าง ๆ เขาเรียกว่า クッション言葉 ค่ะ
เอ แล้ว クッション言葉 คืออะไร มีวิธีการใช้ยังไง และจะทำให้วิธีการพูดของเราชาญฉลาดได้ยังไงนั้น บล็อกนี้มีคำตอบให้คุณค่ะ เย้ เย่
วันนี้บล็อกของเรามาพร้อมกับสาระความรู้เพื่อให้ช่วยเพื่อน ๆ พัฒนาวิธีการพูดของตัวเองให้ชาญฉลาดมากขึ้นค่ะ
วิธีการพูดอย่างชาญฉลาดมีหลายวิธีแต่วันนี้จะขอนำเสนอการนำ クッション言葉 มาใช้เพื่อพัฒนาวิธีการพูดของเรา /รัวกลอง
เพื่อน ๆ เคยรู้สึกกันมั้ยคะว่าเวลาจะขอร้องให้ใครทำอะไรให้เรามันต้องมีการเกริ่นนำเล็ก ๆ น้อย ๆ อยู่ ๆ จะไปพูดว่า คุณ ๆ หยิบนั้นให้เราหน่อย ก็ฟังดูจะห้วนเกินไป ยิ่งเป็นคนที่ไม่สนิทหรืออาจารย์ที่กำลังยุ่งอยู่ การไปพูดให้เขาทำอะไรห้วน ๆ อาจทำให้อีกฝ่ายรู้สึกไม่ดีกับเราได้ค่ะ
นอกจากสถานการณ์ที่กล่าวไปข้างต้น การแสดงความเห็นของเราหรือคัดค้านความเห็นของคู่สนทนาล้วนแล้วต้องมีการเกริ่นนำก่อนทั้งสิ้นเพื่อเป็นการถนอมน้ำใจเล็ก ๆ น้อย
แหม เราก็เพื่อนมนุษย์ด้วยกันทั้งนั้น
เอาล่ะ อารัมภบทมายืดยาว เข้าเรื่องกันดีกว่า สิ่งที่ใช้ในการเกริ่นก่อนเข้าประเด็นต่าง ๆ เขาเรียกว่า クッション言葉 ค่ะ
เอ แล้ว クッション言葉 คืออะไร มีวิธีการใช้ยังไง และจะทำให้วิธีการพูดของเราชาญฉลาดได้ยังไงนั้น บล็อกนี้มีคำตอบให้คุณค่ะ เย้ เย่
クッション言葉
クッション言葉 คืออะไร กินได้หรือเปล่า
クッション言葉 คือคำพูดเกริ่นนำก่อนเข้าสู่ประเด็นที่ต้องการจะพูด ใช้ได้ทุกสถานการ์เลย อเนกประสงค์มาก ๆ จะที่ทำงาน คุยกับอาจารย์ เพื่อน หรือหมาแมวก็ได้ค่ะ (เดี๋ยวนี้ใครเขาเลี้ยงสัตว์เป็นเพื่อนกัน เลี้ยงเป็นเจ้านายทั้งนั้นแหละ ...อะ นอกประเด็น)
เวลาเราจะพูดเรื่องเครียด ๆ หากไม่มีอะไรเกริ่นเป็นสัญญาณบอกคู่สนทนาของเราก่อน คนฟังอาจช็อกตายก็ได้นะคะ เอ๊ะ เวอร์ไปเหรอ
ยกตัวอย่างสถานการณ์เปรียบเทียบการใช้ クッション言葉 กับไม่ใช้
สถานการณ์ A
gg : ヘルメットは売り切れました。 (หมวกกันน็อคขายหมดแล้วครับ)
dd : ... (ちくしょう!!)
(*^%*#&$*#^$*)
สถานการณ์ B + クッション言葉
gg : 申し訳ございませんが、ヘルメットをは売り切れました。(ขอโทษครับ หมวกกันน็อคขายหมดแล้วครับ)
dd : 今何って... (ว่าไงนะ....)
(อา เอ่อ อือ แต่ก็ทำใจไว้แล้ว แต่ อือ)
เห็นความแตกต่างมั้ยคะ เวลาเราตั้งใจจะไปซื้อของที่อยากได้มาก ๆ แต่ดันหมดซะก่อน ถ้าพนักงานร้านพูดห้วน ๆ ว่าหมดแล้วครับ จิตใจน้อย ๆ นี้คงรับไม่ไหวแน่ค่ะ ดังนั้น การใช้ クッション言葉 ก็เหมือนการเกริ่นให้อีกฝ่ายเตรียมใจไว้ล่วงหน้าว่า ของหมดแล้วนะ ว้ายอด ถ้าถามว่าช็อกมั้ย ก็ช็อกนะ แต่ทำใจไว้ส่วนหนึ่งตั้งแต่พนักงานร้านพูดขอโทษแล้ว ประมาณนี้ค่ะ
ใช้ クッション言葉 ยังไงดี
เมื่อเห็นความสำคัญของ クッション言葉 ก็เริ่มรู้สึกอยากใช้กันแล้วใช่มั้ยคะ ไหนใครอยากใช้ยกมือขึ้นหน่อย ....
ในภาษาญี่ปุ่นมีการใช้ クッション言葉 เยอะมาก ๆ ทำให้ภาพลักษณ์ของคนญี่ปุ่นจึงดูมีความขี้เกรงอกเกรงใจค่ะ สถานการณ์และวิธีการใช้ก็มีอยู่หลากหลาย ดังนี้
ものを尋ねる สอบถาม
- 差し支えなければ ถ้าไม่รบกวนล่ะก็...
- 失礼ですが ขอเสียมารยาทนะคะ...
- ご迷惑でなければ ถ้าไม่เป็นการรบกวน...
- おうかがいしたい(教えていただきたい)ことがあるのですが มีเรื่องอยากถามหน่อยน่ะค่ะ...
依頼する การขอร้อง
- 恐れ入りますが ขอโทษนะคะ...
- お手数おかけしますが ขอรบกวน...
- ご面倒でなければ ถ้าไม่รบกวนจนเกินไป...
- ご都合がよろしければ ถ้าสะดวก...
- お忙しいところ申し訳ありませんが ขออภัยตอนกำลังยุ่งนะคะ...
断る ปฏิเสธ
- あいにくですが ขอโทษนะคะแต่...
- せっかくですが ขอโทษนะคะแต่...
- ご意向に添えず ขออภัย (ที่ไม่อาจทำตามความต้องการ) แต่...
- 申し訳ありませんが ขออภัยค่ะ...
- (○○さんのご依頼をお断りするのは)心苦しいのですが รู้สึกเสียใจที่ต้องปฏิเสธ...
改善してほしい ต้องการให้แก้ไข
- 説明が十分ではなかったかもしれませんが คำอธิบายอาจไม่เพียงพอ...
- 私どもの説明不足だったかもしれませんが ฉันอาจอธิบายไม่ดี...
- 言葉が足りなかったかもしれませんが คำอธิบายอาจไม่เพียงพอ...
援助を申し出る เสนอความช่วยเหลือ
- お力になれることがあれば ถ้ามีอะไรที่ (ฉัน) สามารถทำได้...
- 私にできることがあれば ถ้ามีอะไรที่ (ฉัน) สามารถทำได้...
- もしよろしければ ถ้าคุณไม่รังเกียจ...
นอกจากภาษาญี่ปุ่นแล้ว ภาษาอังกฤษก็มี クッション言葉 เช่นกันค่ะ ถ้าสงสัยว่าใช้เหมือนกับภาษาญี่ปุ่นยังไงก็ไปดูกันเลยย
- I am sorry to trouble you, but… ご迷惑おかけして申し訳ありませんが
- I am sorry for the inconvenience, but… ご不便おかけして申し訳ありませんが
- I apologize for the inconvenience, but… ご不便おかけして申し訳ありませんが
- I can see what you are saying, but... 仰ることはわかりますが
- Unfortunately... 残念ですが
- I regret to let you know that... ご期待に添えず申し訳ございませんが
จะเห็นว่าไม่ว่าภาษาไหน ๆ ก็มี クッション言葉 กันทั้งนั้น เพื่อน ๆ เองก็ลองนำไปใช้กันดูนะคะ
การใช้ クッション言葉 ทำให้การพูดชาญฉลาดขึ้นได้ยังไง
ส่วนตัวรู้สึกว่า クッション言葉 มีความนมเนยค่ะ ทำให้การพูดของเราดูมีชั้นเชิงและถนอมน้ำใจคู่สนทนามากขึ้น
เราเอง ก่อนจะเรียนเรื่องนี้ก็ไม่ค่อยได้ใช้ クッション言葉 เท่าไร ที่ใช้ก็มีแค่ すみませんが.... (ขอโทษนะคะ...) 失礼ですが... (ขอเสียมารยาท....) เท่านั้น
ชั่วโมง jap con ตอนเทอมหนึ่ง อาจารย์ให้ดิสคัสหัวข้อต่าง ๆ ตอนนั้นก็พูดความเห็นของตัวเองแย้งเพื่อนแบบแทบจะไม่เกริ่นอะไรก่อนเลยค่ะ 555 ไม่ดีเลย ๆ
ชั่วโมง jap con ตอนเทอมหนึ่ง อาจารย์ให้ดิสคัสหัวข้อต่าง ๆ ตอนนั้นก็พูดความเห็นของตัวเองแย้งเพื่อนแบบแทบจะไม่เกริ่นอะไรก่อนเลยค่ะ 555 ไม่ดีเลย ๆ
แต่ตอนนี้ก็พยายามเตือนตัวเองให้ใช้ クッション言葉 มากขึ้น ชั่วโมง jap con เมื่อสัปดาห์ก่อน ฤกษ์งามยามดีได้ลองใช้ クッション言葉 ตอนแสดงความเห็นให้เพื่อน ตอนนั้นรู้สึกตัวเองเท่มากเลยค่ะ
(個人的な意見ですが...อาหารน้อยไปมนุด ขอเพิ่ม)
การพูดให้ชาญฉลาดต้องอาศัยการฝึกฝน ค่อย ๆ สั่งสมประสบการณ์ความเคยชิน ส่วนตัวก็ยังไม่กล้าพูดว่าตัวเองพูดได้อย่างชาญฉลาดแล้ว แต่ตอนนี้ก็พยายามนำสิ่งที่เรียนมาปรับใช้ค่ะ การเดินทางพันลี้ต้องเริ่มจากก้าวแรก หวังว่าบล็อกนี้จะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อยนะคะ มาพยายามใช้ クッション言葉 เพื่อทำให้การพูดของเราชาญฉลาดขึ้นกันเถอะค่ะ !
ref.








สรุปเป็นประเภทได้ชัดเจนดีมาก แหม...อยากรู้ว่าใช้คำว่าอะไรจังค่ะในวิชาคอนเวอร์ (➡︎ชั่วโมง jap con เมื่อสัปดาห์ก่อน ฤกษ์งามยามดีได้ลองใช้ クッション言葉 ตอนแสดงความเห็นให้เพื่อน ตอนนั้นรู้สึกตัวเองเท่มากเลยค่ะ)
ตอบลบเพิ่งรู้ว่าภาษาอังกฤษก็มีクッション言葉กับเขาด้วย
ตอบลบ